On May 13, I read Commander Toad and the Dis-asteroid. The very first words of the story are "Long green ships" -- meaning spaceships.
These long green ships made me think of the Cat Stevens song "Longer Boats."
I noticed that by affecting a foreign accent, one could transform "win us" to "Venus," thus making the longer boats into spaceships:
Longer boats are coming to VenusThey're coming to Venus, they're coming to VenusLonger boats are coming to VenusHold on to the shore, they'll be taking the key from the door
Yesterday, May 16, one of my students wore one of those "mutant knockoff" T-shirts that used to be so common in Taiwan, simultaneously mooching off the intellectual property of Nike, Coca-Cola, and Disney. (Apologies for the low-quality image. It's all I could find online.)
Notice that the word give has mutated to gibe, the same change seen in the minstrel song.
This morning, I read this in the Desmond Leslie portion of Flying Saucers Have Landed:
As I write this, I am riding on a great green luminous spaceship, some 8,000 miles in diameter, that is rushing through the Ocean of Space at many thousands of miles per minute.
He means the Earth, which is more usually described as blue (our "Blue Boat Home"). The language he uses instead -- a "great green luminous spaceship," with its size measured in a unit of length -- reminded me again of long green ships and "Longer Boats." Thinking of Cat Stevens again so soon after seeing that "don't gibe up" T-shirt reminded me of another Cat Stevens song, "Music," which refers to the "bad old debil" -- once more replacing v with b.
When I tried to search for the lyrics online, though, I found that all the lyrics sites had "corrected" it to devil, without the consonant change that had brought the song to mind in the first place. I tried searching for many different spellings -- debel, debbil, etc. -- but still came up empty-handed. Finally I tried "cat stevens" "bad old", which still didn't work, though I did notice this in the search results:
It's about a Spaghetti Western called God Forgives... I Don't!, featuring a character called Cat Stevens, which was released in Italy just ten months and a day before the other Cat Stevens released his debut album in London. The title is a sync because on May 10, in "Just-ice and Al-ice," I posted a poem about how saying "God forgives" is a poor substitute for saying "I forgive."
In the end I resorted to doing an image search for the liner notes to Buddha and the Chocolate Box and finally succeeded in proving that I wasn't crazy (well, maybe I wouldn't go that far!). The correct lyrics really do have debil. Terrible image quality again, but good enough to confirm the spelling:
Why was it so hard to find that? I guess the greatest trick the debil ever pulled was convincing the Internet he didn't exist. (Appropriately, the famous line I modified there comes ultimately from Baudelaire, who as a Frenchman spelled his devil with a b: "La plus belle des ruses du diable est de vous persuader qu'il n'existe pas.")
Note added: I forgot to mention the specific significance of "coming to Venus." Leslie's co-author George Adamski is notorious for claiming that the "Nordic" aliens he encountered came from Venus, a claim since rendered comically implausible by our advancing knowledge of the solar system. Just a few pages before the green spaceship reference, Leslie writes:
And if the question is asked—where did earlier [i.e., Vedic-era] space travellers go ? Venus would be the obvious answer. No other planet in our system holds such attraction for Earthlings who strive after perfection.
Another interpretive option is to note the similarity of Adamski's Venusians to Tolkien's Vanyar and conclude that their claim to be "from" the Star of Earendil was symbolic.











