Except for the change to the plural possessive your from the singular thy, this is a direct quote from Ecclesiastes:
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days (11:1).
If eating bread that has been floating in the water for many days seems unappealing, this is the standard interpretation, as reflected in modern translations: "Ship your grain across the sea; after many days you may receive a return" (NIV). This reminds me of Waite's commentary on the Three of Wands, which I quoted in "The Piper at the Gates of Dawn, Resurrectionists, and merchant ships": "those are his ships, bearing his merchandise, which are sailing over the sea."
It also reminds me of the ending of the first canto of Byron's Don Juan, though the relevant lines were confessedly cribbed from Robert Southey of "Three Bears" fame.
It's interesting that right after this allusion to Ecclesiastes 11:1, we have the date 11/1.



No comments:
Post a Comment