Someone sent me a link to an article arguing that the Resurrection had occurred on April 5, 33. I didn't click the link or read the article; instead, my immediate reaction was, "John Pratt made a strong case for April 6." (John Pratt is a Mormon who has written extensively about astronomy and chronology. I read a lot of his work in the past, but it's been many years.) I recall Pratt arguing that Jesus was born on April 6, not that the Resurrection occurred on that date, but nevertheless I felt an urgent need to visit his website.
It turns out that John Pratt is now a believer in Mauricio Berger, a Brazilian man who claims to have been visited by the angel Moroni, to have the Golden Plates, and to have unsealed and translated part of the sealed portion of those plates, published as the Sealed Book of Mormon (PDF). Mr. Pratt, an honest and highly intelligent man, considers the book to be genuine based on its content. He has also (with other witnesses) seen, touched, and examined the plates themselves. He also points to a premonition of his son's, which occurred in 1979 when the son was seven, that the sealed portion of the plates would be translated by someone named Mauricio "Burger" from Brazil.
At this point I have not yet read the Sealed Book and am not endorsing it -- merely passing on some potentially important news that is not yet generally known. My hunch is that this may well turn out to be entirely genuine.
Update: I apparently gave Mr. Pratt too much credit, thinking him much too intelligent to be taken in by an obvious fake. However, an obvious fake is precisely what Mr. Berger's plates turn out to be, as documented here: PDF.
As for the "translated" text supposedly derived from them, Mr. Berger claims that the English and Portuguese translations were both revealed to him by miraculous means even though he himself does not speak English. In fact, the English text was very obviously created from the Portuguese using Google Translate or some similar software.
For example, it twice refers to certain angels as belonging to "the order of the stars d'alva" or "the order of the star D'alva" -- a half-English expression obviously deriving from Estrela d'Alva, the Portuguese term for the Morning Star (Venus). Google Translate currently renders a ordem da estrela d'alva as "the order of the star of the morning" if alva is not capitalized; if it is written d'Alva, the translation is "the order of the star d'Alva."
It is also easy to see Google's fingerprints on the bit that retells the story of the "Watchers" from the Book of Enoch. These angelic beings -- called vigias or vigilantes in Portuguese -- are in the English text indiscriminately called watchers, watchmen, and vigilantes. These are all possible translations of the Portuguese, but to call the Enochian watchers "vigilantes" in English is completely absurd.
Verdict: This is very, very obvious baloney, and it has permanently damaged John Pratt's credibility in my eyes.