Infinity has chosen trees to singOf prophecies the rolling ages bring.
"Events vanish for the place which brings them forth, but they remain in space . . . everything in an eternal permanence." -- Camille Flammarion
Tam multa, ut puta genera linguarum sunt in hoc mundo: et nihil sine voce est.
Infinity has chosen trees to singOf prophecies the rolling ages bring.
"Events vanish for the place which brings them forth, but they remain in space . . . everything in an eternal permanence." -- Camille Flammarion
We should not give Galois all the credit for this transformation. He was riding a wave that had been set in motion by Lagrange, Caughy, Ruffini, and Abel.
Liouville spoke to the French Academy -- the body that had mislaid or rejected Galois's three memoirs -- in the summer of 1843.
As I mentioned, in February 1830 Galois submitted a memoir on the theory of equations to the Academy for the Grand Prize. The secretary, Joseph Fourier, took it home to give it the once-over. The ill-fortune that constantly dogged Galois's career struck again: Fourier promptly died, leaving the memoir unread.
In the context of fast Fourier transform algorithms, a butterfly is a portion of the computation that combines the results of smaller discrete Fourier transforms (DFTs) into a larger DFT, or vice versa (breaking a larger DFT up into subtransforms).
A vicar changed into speaking to one in all his parishioners. He stated "When you get to my age you spend lots extra time considering the hereafter." "What do you assert that", enquires the parishioner. The vicar replies "Well, I frequently discover myself going right into a room and wondering what did I are available pay attention after."
Jungian therapist Helen Marlo expects coincidences during psychotherapy. . . . Marlos described a patient who wanted to be a bird. This wish reflected his desire for a strong mother (bird) to nourish him. The following week, the patient walked to the window and for the first time noticed a baby bird inside a nest that had been perched in an adjacent window for several weeks. At that moment, the mother bird flew to the nest to feed her baby a worm. The event helped decrease the patient's inhibitions about discussing these needs.
I am your host, Dr. Bernie Beitman, MD, and I'm going to talk about Dr. Seuss. Dr. Seuss wrote a story about a tree that was toppled by corporate greed. The Lorax, who speaks for the trees, emerges from the stump of the truffula tree and voices his disapproval of both the sacrifice of the tree and the thneed which is made from the tree. I am the descendant of the Lorax. I speak for the trees. . . . I have developed a relationship with two trees whom I call the King and the Queen. . . .
As documented in "A female historian with a deep-blue belt in taekwondo," I recently dreamed about a historian whose first name I thought may have been Sandra, who held the taekwondo rank suggested by the title. Follow-up research led me twice to the word sanda. First, I tried to look up Sandra on Eldamo, but sanda was the closest I could find. Then, in the course of exploring belt ranks in various martial arts, I discovered that sanda refers to a sort of freestyle kung fu. Today, while reading Bernard Beitman's book Meaningful Coincidences, I ran across a passing reference to a "serendipity researcher" named Sanda Erdelez.
I don't think I've ever encountered the name Sanda before, so of course I looked her up. The name is Croatian. In my post-dream research, I had discovered that the Russians (and apparently only the Russians) have distinct light-blue and dark-blue belt ranks for taekwondo. I figured this was due to the fact that the Russian language treats these as two completely different colors (much like the red-pink distinction in English). I got to wondering if Croatian, being a Slavic language like Russian, might make a similar distinction both in color terms and in taekwondo ranks. I went to check the Croatian Wikipedia article on taekwondo.
The first surprise was that Croatian (Hrvatski) showed up as one of a handful of "suggested languages" for me, even though I don't think I've ever checked a single Croatian Wikipedia article in my life. The language also has a gold star next to it, which I guess means the Croats have a particularly exemplary taekwondo article.
Clicking through to the article and looking for information about belt ranks, I had an even bigger surprise:
There, in the middle of an article written entirely in Croatian, are the English words dark blue. The phrase appears once again, as dark-blu, in the paragraph below the bulleted list. No other English color words appear anywhere in the article; just that one. I had been assuming that Croatian, like Russian, probably had a native word that meant specifically "dark blue," but it looks as if, on the contrary, they have no way of expressing that color in their language and have to resort to an English loanword.
How extremely bizarre! I'm willing to bet that if I went through Wikipedia's taekwondo article in each and every language, Croatian would be the only one to include the words "dark blue" or "deep blue" -- and syncs from the dream about the deep-blue taekwondo belt led me directly to a Croatian academic named Sanda.
I have contacted Dr. Erdelez to explain these syncs and to ask if she's ever done any martial arts. I figure a "serendipity researcher" should have a high tolerance for that sort of thing.
Update (same night): I looked up Sanda Erdelez on YouTube and listened to an interview of her by Beitman. Just below it on the screen, served up by the algorithm, was a new video (posted 20 hours ago, well after my dream) with “History w/ Sandra” in the title.
William-Adolphe Bouguereau, Innocence (1893) |
And I looked and beheld the virgin again, bearing a child in her arms.And the angel said unto me: Behold the Lamb of God, yea, even the Son of the Eternal Father! Knowest thou the meaning of the tree which thy father saw?And I answered him, saying: Yea, it is the love of God, which sheddeth itself abroad in the hearts of the children of men; wherefore, it is the most desirable above all things.And he spake unto me, saying: Yea, and the most joyous to the soul.
By study hard, within the churchyardIs found the philosopher's stone
Paul: They basically just slapped a bunch of animals together and created monsters, you know hybrid kind --Jamie: Chimeras!Paul: Yeah, exactly --Jamie: Texe Marrs, he's a classic, he would talk about those things --Paul: That's it. And that was the time --Jamie: [imitating Texe Marrs] "They're making chimeras and spiders in space!"
Paul: Exactly.
Yesterday afternoon, I bought some half-liter plastic bags. I use these bags when I clean out the cats' litter boxes, and I've been buying them regularly, the same brand of bags from the same store, for many years. When I got home and opened up the package of bags, I found that the company had changed their design. The bags, which had always been featureless before, now had something printed on them:
The bags are now decorated with a cartoon lion -- or, rather, what looks like a housecat with a lion's mane and tail. At the bottom of the bag is the Chinese character for "half," indicating the bag's half-liter capacity, and at the top it says "Pro の Cat." The central character is Japanese but is commonly used in Taiwan (which was formerly occupied by Japan) as a substitute for the Chinese character 的, which is transliterated as de and very roughly corresponds to our preposition "of" (and thus, coincidentally, to de in Spanish and French), except that the Chinese word is a post-position, coming after its object rather than before it. That is, the Chinese structure "A 的 B" is equivalent to the English "B of A." I don't speak Japanese, but my understanding is that の has a similar function in that language, which is why the Taiwanese treat the two characters as interchangeable. A quick Google search confirms this, and even uses "cat" in the example:
の (no) connects two nouns. It lets the first noun modify the second noun. Examples: 私の猫 (watashi no neko): my cat.
So apparently the intended meaning is either "professional cat" or "the pro's cat" -- both of which Google Translate renders as プロの猫 (puro no neko). However, my first thought when I saw it was that it said pro-cat -- an adjective describing one who is in favor of cats.
I remembered that earlier that day I had done a bit of browsing on 4chan and had come across a thread beginning with a post that said simply, "Protip: Stay away from people who don't like cats." Clearly a "pro-cat" post, and the use of protip (Japanese プロのヒント, puro no hinto) incorporates the other meaning of pro as well.
Having made that connection, I went back to 4chan to look for that thread. It was on /pol/, but I incorrectly remembered that it had been on /x/, so, figuring it was recent enough to still be in the current catalog, I started scrolling through the /x/ catalog. I didn't find what I was looking for, but I did find a thread asking for thoughts on this symbol:
It just looks like a random hodgepodge of symbols to me. The three Chinese characters are 玉 (jade), 藻 (algae), and 前 (before), and right in the middle is the Japanese character の. As discussed above, this character doesn't actually mean anything; it's a grammatical particle. I would be like creating a similar symbol in English with the word of in big letters. Extremely odd. And I found it because the "Pro の Cat" bag had led me to search for the pro-cat thread.
Later, I was looking up the Tolkien character Thû, who is mentioned a lot in Doug's books. Apparently, he is the Necromancer, who later developed into Sauron, and his precursor was Tevildo, Lord of Cats (the Neko-mancer?). The image associated with Sauron is a single eye, and the pro-cat thread on /pol/ began with an image of two "one-eyed" cats:
On the train, Kammerer’s wife was reading a novel with a character named “Mrs. Rohan.” She saw a man get on the train who looked like their friend Prince Rohan. Later that night, the prince himself dropped by their house for a visit.
1. Aurora
Yesterday, while on the road, I suddenly had the John Denver song "Rocky Mountain High" pop into my head, and I started singing to myself some of the few lines that I know: "Colorado Rocky Mountain high / I've seen it rain fire in the sky" -- at which moment a woman came into view wearing a black T-shirt with the word AURORA in large white letters.
Aurora is a city in Colorado, very close to Denver. An aurora, the atmospheric phenomenon, could aptly be described as "fire in the sky." Seeing the word also made me think of Aurora Mace Potter (1898-1990), who was my mother's mother's mother and the only one of my great-grandparents to have survived beyond my infancy.
2. Batless baseball
I had two memorable dreams last night. In the first, I had gone with some other people (not clearly defined) to watch a baseball game. The game took place on a grassy field, and the spectators, of whom there were not many, sat on picnic blankets in the grass in the same are where the players were playing. There were no uniforms, and it was sometimes a bit hard to tell who was on which team and who was just a spectator. Actually, I'm not even sure there were two distinct teams involved.
The game was played without bats, gloves, or visible bases. The pitcher would roll the baseball down the field as if bowling, trying to make it bounce in unpredictable ways, and the batter-equivalent would cup his right hand and try to scoop up the ball as it rolled (without actually grasping it; use of the opposable thumb was against the rules) and send it flying. Doing so was the equivalent of a "hit," and he would then run the bases or be tagged out as in regular baseball. Being tagged out was called being "given the gift." Nothing on the field was marked, not even the bases, so you just had to know which areas of the grass were considered to be bases.
A dog was also participating in the game. It was a smallish beige-colored dog somewhat similar to a pug in size and shape. Something about it reminded me of a whiteboard eraser, and I referred to it as a "Japanese eraser dog." I'm not sure why I thought it was Japanese.
I've never had the slightest interest in baseball, and at first I was bored and kept dozing off on the blanket. Later I became more interested, and later still I began to participate in the game. (The distinction between players and spectators was quite porous.) I successfully scooped the ball that was bowled to me and started running. One of the other players had retrieved the ball and was running after me, trying to tag me out. I had no idea where the bases were, and the directions shouted by the spectators didn't help much. I just ran as fast as I could, bobbing and weaving as I went, in the hope that I could just tire out my pursuer. In the end, he got me, and I heard a spectator say, "They gave you the gift, man. They gave you the gift."
After the game, I was full of enthusiasm both for the sport and for the "Japanese eraser dog" and couldn't stop raving about them. I said I wanted to buy a dog of that breed, and that I could probably just Google Japanese eraser dog to find out what it was really called. I had also decided that I definitely had to learn how to play baseball. I kept talking about how it worked every single muscle in the body. In particular, the fact that you had to scoop up the ball in a cupped hand and catch it without a glove meant that it was "just as good as rock climbing" for the finger flexors.
I immediately went to a park where I could practice baseball techniques. Even though the sport I was so hyped up about was played with a ball but no bat, I found myself practicing with a bat but no ball. There was a tee-ball tee with no ball on it, and I was supposed to practice swinging the bat at the spot just above the tee, where the ball would have been if there had been one. On my first try, I hit the tee itself and sent it flying. I wasn't sure if that was good or bad. Then I noticed that most of the other people doing this exercise weren't using bats but rather bullwhips. The idea was to make the whip crack just above the tee, where the baseball would be. What this skill had to do with actually playing baseball is unclear.
Upon waking, I thought that this is what a game of baseball would look like in Alice in Wonderland. I also thought the ball-with-no-bat and bat-with-no-ball permutations might tie in with the "dick with no balls" syncs from a while back.
3. The Cunning One
In the second dream, my wife said, "Did you remember to record your voice for Peggy? Your forget, didn't you?" I protested that no one had ever asked me to record my voice for Peggy, so I couldn't very well have forgotten it.
"Peggy" then turned up -- a dark-haired woman in her early thirties who could have been either White or Chinese (not clear in the dream) -- and explained what she wanted me to do. She was making a video about her baby for YouTube, and she wanted me to do a voice-over for her in a basso profundo "James Earl Jones voice." Here's what she wanted me to say:
Joseph Smith said that he would have a successor. The Cunning One. The One Mighty And Strong. And then, years later, a boy was born . . . .
At that point, I was to say her infant son's name, obviously implying that he would grow up to be that successor to the Prophet. I was hesitant to do this for her and tried to persuade her that making this video maybe wasn't the greatest idea. She tried to downplay it as "just for fun," but I could tell she was seriously invested in this idea of her son's destiny. I said something like, "I'm just worried that later, like when he's nine or ten, he's going to find this on YouTube, or his classmates are, and it's going to be really embarrassing." I left unspoken the further concern that maybe someone would recognize the voice as mine. We reached an impasse, and in the end she dropped the subject.
A few minutes later, I found her singing to her baby, who was not present: "If you've been kissed by a California prince without a crown . . ." (or perhaps it was "without a throne"). I immediately understood what she was referring to and had a vivid mental image of it: She and her baby had been hanging out in a cave a few days after he was born, and Prince William had come to pay his respects to the baby. Something along the lines of the Wise Men visiting Christ.
Upon waking, I of course knew that Harry is the prince who lives in California. Nevertheless, the man I saw in the dream was unmistakably William, Prince of Wales. I also thought upon waking that "the Cunning One" certainly doesn't sound like a good guy and is in fact a direct translation of the name Saruman.
Googling James Earle Jones, I find that he was in a couple of well-known baseball movies: Field of Dreams and The Sandlot, neither of which I have ever seen. The poster for the latter film, as shown on Wikipedia, ties in with the idea of a dog playing baseball:
My impression was that there’s some other group of associates I need to open myself up to, without leaving the Romantic Christian circle behind. The mental image that accompanied this thought was the overlapping circles of a Venn diagram (forming the vesica piscis where Christ sits enthroned in the Maiestas Domini icon), and I associated this with the strange object in the sky of the Eight of Cups (a combined crescent moon and full moon?).
I've listened to a lot of people tell their owl experiences, and even though these are just stories of people seeing a bird, they almost always get described as a blessing, an honor, a gift, or an outright spiritual event.
Many people would consider it a(n) ______ to meet and shake hands with the president of their country.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish (Psalm 49:20).
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee (Job 12:7).
He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree (Ezekiel 17:5).
Accused of writing fiction as though it were true, reviled by skeptics and comedians who ridiculed his description of rectal probes, his fiction career suffered. He and his wife, Anne, eventually lost their home in upstate New York, where the abductions had occurred. Communion had become ex-communion.
It's an old, familiar story: a young person hears the voice of an angel saying they have been chosen as a warrior to lead their people to victory in a holy war. But Misery Nomaki (she/they) knows they are a fraud.
There are three kinds of important symbols for this book, and I'll mention two of them now. One is our old friend x, "the unknown." This symbol stands for a number that we do not yet know, but whose value we are desperately trying to find out.
Xperiencers is derived from the word experiencers used by Dr. John Mack. I decided to drop the "e" and allow "X" to represent the unknown as is done in solving common equations.
Wait, hear me out: